Атлас
Войти  

Также по теме

Cлова из мира красоты и стилизма

МКС Не путать с Международной космической станцией. Расшифровывается как Мир Красоты и Стилизма. Происхождение аббревиатуры теряется где-то на страницах одного из богом забытых российских глянцевых журналов. Редактор то ли по небрежности, то ли по недоумию пропустил данную формулировку в печать, где ее с восторгом обнаружили остроумные читательницы. Термин МКС приобрел актуальность после того, как слово гламур (так же как и антигламур) было окончательно низведено в широкие народные массы. С одной стороны, употреблять слово гламур в приличном обществе стало невозможно, тем не менее само явление никуда не делось, а лишь все больше расцветает и умножается. Александра Высоцкая собрала наиболее актуальные слова и выражения из этого столь чарующего Мира Красоты и Стилизма.

  • 12693

Фотографии: Наталья Гафина, ИТАР-ТАСС, Алексей Киселев, Comstock JI, fotosa.ru, Getty/Fotobank.ru, SIME PHOTO/fotosa.ru, WordPicture/fotosa.ru, Index Stock/Russian Look, Newscom/fotosa.ru, Сергей Леонтьев, Dmitriy Puzyrev/Russian Look

Аксессуар
Живое сопровождение мужского или женского пола для выхода в свет. Раньше назывались эскортом или жиголо. Произносится с акцентом на «-суар» и легким грассированием, что совершенно точно обозначает вечернюю функцию А.

Антик-эротик
Дважды успешно разведенные приятные девушки ближе к сорока (по классификации промоутера Сергея Гулливера). Обычно c Петей на руке и на жестком тюнинге.

Аркаша
Дорогой общепит с неоправданной претензией.

Балка
Блондинка. Употребляется юной мужской порослью МКС (см. БОМЖ). Сочетает крайнюю степень презрения с признанием явной необходимости Б. как важной детали общей конструкции.

Барбарис
Фамильярно-ласкательное название британской марки Burberry, выполняющей роль пряности в мутном неструктурированном плове большой рублевской гардеробной.

БББ
Бассейн-баня-бар
Способ посещения фитнес-клуба рядом видных представительниц МКС. В сочетании с частыми походами в Дягу и заведения Аркаши приводит в Заксенхаузен.

Бибиджей
Аббревиатура от Boeing Business Jet — средство передвижения «форбса» до остановки «зимовать» или «греться». Один из самых ясных знаков окончательного благополучия в МКС.

Биэмдабл-ю
Немецкая автомобильная марка BMW. Не «бээмвэ», не «бэха» и уж тем более не «бумер». Произносится со снобско-лондонским придыханием — так, чтобы неподготовленный собеседник поначалу и не понял, о чем идет речь. Тогда ему уже можно пояснить: «Ну что, ты разве не знаешь? Это расшифровывается как Break My Window, ну или Be My Wife («Разбей мое окно», «Будь моей женой»). После чего собеседник раздавлен окончательно.

Блядопровод
По аналогии с нефтепроводами и газопроводами. Так обозначаются модные московские заведения, оборудованные барными стойками, за которыми сидят профессиональные одинокие женщины, желающие познакомиться.

БОМЖ
1) богатый образованный московский житель или 2) богатый образованный молодой жених. Расшифровка в зависимости от контекста.

Бук
Ноутбук. Раньше — составная часть женского образа подкласса «мадель», большая черная папка, не влезающая ни в одну сумку, все время выпадающая из рук чаровницы. Теперь всего-навсего ноутбук, куда отставница иногда залезает просмотреть свои старые фотки.

Вертушка
Гордое название телефона Vertu, отсылает к старому, еще советскому названию телефонных аппаратов, подключенных к правительственным АТС-1 и АТС-2. Если бы Vertu действительно смогла бы разработать эксклюзивную серию телефонов с функцией автодозвона до абонентов данных АТС — вот это был бы номер.

Гайка
То же, что и кольцо. Возвращение розового и желтого золота в моду вернуло в повседневный лексический оборот старое уголовное слово.

Глаза
Очки. Раньше были чичи или стекла. C некоторых пор ряд обитательниц МКС, узнавших, что интеллект — это очень актуально, носят Г. без диоптрий. «У тебя глаза «Микли?» — «Нет, «Катлер» — роговые, хандэ-мандэ».

Греться
Уезжать в тусовочное место летом за границу (см. ЮБФ, Лазурка).

Данила
То же, что и фрик, «cтранный пассажир». Термин обязан своему появлению рыжеволосому манекенщику Даниле Полякову, успешно выступающему на показах как мужских, так и женских коллекций. Возможно употребление в среднем роде — «полное Данило», что необычайно удобно в нашем новом гендерно неоднозначном мире.

Деревня
Барвиха Luxury Village. Важная точка силы в МКС.

Догвокер
Недавно возникшая в МКС важная штатная единица, добавившаяся к драйверу, гарду, бебиситтеру и личному байеру. Обозначает человека, прогуливающего и/или тренирующего домашнее животное класса собака. Помимо догвокеров также существуют и «кэтситтеры» — но эта разновидность прислуги крайне редка, водится в самых глубоких водах МКС, а также в легендах о зверском характере московских олигархов.

Дяга
Дважды краснознаменный гвардейский академический русский народный клуб «Дягилев». Частые посещения Д. часто приводят в рехаб.

Заксенхаузен
Известная венская клиника для похудания, славящаяся суровым режимом, однако гарантирующая превосходные результаты.

Зимовать
Уехать в тусовочное место зимой за границей типа Занзибара, Мюстика или Адаманских островов. Долго слать пламенные СМС родным и близким, за неимением оных — балкам и другим деталям.

Зло, злое
Все чаще употребляется как характеристика чего-то сильного, законченного и качественного. Существует в двух значениях: либо очень хорошее, либо очень плохое. («Злая гайка» vs «Какая злая тема».)

Карликовые джипы
SUV типа Toyota RAV4, Suzuki Samurai. О них с пренебрежением отзываются обладатели более дорогих «коней». Так мастиф из псарни маркиза высказывался бы о лохматом бастарде, гоняющем из стороны в сторону стадо тупых овец в деревеньке внизу.

Крестный
Щедрый покровитель, человек, часто бескорыстно оплачивающий вращение на орбите МКС. На стыковку практически никогда не заходит.

Лазурка
Напоминающее название шахтерского поселка в Донбассе типа Енакиевка или Горловка. Знакомое, родное до боли слово, обозначающее географическую константу Лазурный берег — см. ЮБФ.

Лостоман
Поклонник сериала Lost. Временно потерян для МКС.

Машина
Часы — слово вошло в быт МКС из сленга профессиональных поставщиков дорогих наручных аппаратов для фиксации времени.

Минигарх
Он же «олигарх light», он же «карликовый олигарх», он же «рублевый миллиардер». Обозначает человека с состоянием в районе 50 миллионов долларов. Этакий мидл-класс МКС. «Минигарх» — чуть ли ни единственноеиз слов русского новояза, попавшее сначала в иностранную большую прессу, а затем в словарь современного английского языка Webster.

Монтик
Уменьшительно-ласкательное от Монте-Карло. Областной центр «Лазурки» (или же ЮБФ). Популярное место сезонной миграции в МКС. (См. «греться».)

Мурка
Lamborghini Murcielago. Именем главной песни из репертуара русского караоке теперь уменьшительно-ласкательно называется здоровенный колун c чудовищным количеством коней под капотом. Также известна как «сухопутная ракета «Маруся Климова».

Невсебос
Состояние аффекта, вызванное практически любыми причинами. От сломанного каблука до накрывшейся поездки на Лазурку.

ОРТ
Новомодное зашифрованное обозначение любимого наркотика МКС — кокаина. Когда значение кодового слова «первый» стало известно любому участковому, пришлось изворачиваться. Красиво рифмуется с рекламным слоганом Первого канала «Все звезды на Первом». С этим трудно спорить.

Пазл
Слово в МКС, описывающее состояние невсебоса, длящееся от 1 до 24 часов.
— Ты как?
— (Мелко тряся головой) Я пазл…

Петя и Вася
Они же Patek Philippe и Vacheron Constantin, дорогие и любимые часовые марки. В редком и штучном исполнении предмет особой гордости своих обладателей. «Петя с колокольчиками» и «Вася с турбиной» соответственно означают репитор Patek Philippe и турбийон Vacheron Constantin (см. «машина»).

Приглос
Приглашение на статусное мероприятие, вечерину, свадьбу, «пати на хати» и другие важные события из жизни флоры и фауны МКС. Количество приглосов — важный индикатор деловой активности.

Реал Мадрид
То же, что и «тема». Названием испанского королевского футбольного клуба обозначается нечто реально модное, настоящее.

Рехаб
Реабилитационный центр, все чаще и чаще употребляется в связи с проблемами, вызванными неровным образом жизни. Спа уже не помогает.

Рубль
Рублево-Успенское шоссе с прилегающим ландшафтом. Тематический парк МКС, заповедник «форбсов», мечущихся на мурках и других конях от общепитов (см. Аркаша) до деревни и обратно.

Сале
Распродажа, от английского sale. На «сале» можно пойти, а можно и поехать, в Милан или Нью-Йорк, что при низком долларе стало очень привлекательно. Возникает дивное прилагательное «засаленный», то есть совершивший сезонный хадж в одну из Мекк мировой моды, что в МКС очень поощряется.

Телочка
Года три назад телочки обиженно фыркали, заслышав это слово. В последнее время термин полностью легализовался. Часто можно слышать, как сами телочки не без удовольствия употребляют это слово, рассказывая истории про себя и своих подруг.

Техносексуал
Еще одно ответвление метро-, ретро- и прочих экосексуалов. Обычно молодой представитель МКС, помешанный на гаджетах, игрушках и примочках и обсуждающий их, как раньше в гвардии младшие офицеры обсуждали романы, актрис и дуэли старших офицеров.

Тюнинг
Пластическая хирургия. Одно из главных увлечений женщин категории антик-эротик. Также существует «жесткий тюнинг» — означающий перевыполнение плана по ботоксу и силикону.

У Дини
Панибратское название кафе-бара-магазина дизайнера Дениса Симачева в Столешниковом переулке. Также хороший пароль на фейсконтроле, вопрос «А Диня на месте?», как правило, обезоруживает охранников.

Форбс
Намного больше минигарха. Человек из «Топ-100» журнала Forbes. Вершина всех пищевых цепочек МКС, одновременно самая желанная добыча оного же.

Хандэ-мандэ
От английского handmade, т.е. «сделано вручную» — единственное оправдание какой-нибудь полной жути, купленной на ночном рынке в Гоа или на блохе в Порт-де-Клиньянкур.

Хвост
1) охранник;
2) человек, которого водишь с собой за свой счет (см. аксессуар).

ЧеревЫчки
Туфельки. Очень круто послать своего донецкого Вакулу поутру в «Маноло» за новыми крокодиловыми черевычками, а потом долго ломаться, что и зеленый не тот, и «кыблы» недостаточно высоки. Лучше всего дается это слово девушкам с ярко выраженным южнославянским говором и хорошо поставленным командным голосом.

Шинель
Chanel — главная марка серьезных взрослых девушек. В последнее время клиентура стремительно молодеет.

ЮБФ
Южный берег Франции, родилось от старо-светского ЮБК — Южный берег Крыма.

Russian
1) употребляемое в МКС слово, описывающее размах и удаль часто не совсем созидательного плана;
2) депрессивная личность, мучающая себя и всех вокруг чуждыми МКС вопросами типа «что делать?» и «кто виноват?». Вполне может быть раскаявшимся форбсом и примирить с ним может лишь наличие бибиджея или мурки.

 






Система Orphus

Ошибка в тексте?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter